Risultati ricerca
San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurá de Rü, 2020
Pubblicazione realizzata per i 100 anni del Circolo Artistico e Culturale Ortisei.
Urtijëi : Union generela di Ladins dles Dolomites = Ortisei : Unione generale dei Ladini delle Dolomiti, 2005
Vich : Istitut Cultural Ladin "majon di fascegn", 2005
Strasbourg : Editions de Linguistique et de Philologie, 2012
Su dorso: 421 dovevi riporre - 635 dècimo/undicèsimo
Strasbourg : Editions de Linguistique et de Philologie, 2012
Su dorso: 636 se venisse finalmente - 850 miagolare.
Strasbourg : Editions de Linguistique et de Philologie, 2012
Su dorso: 851 il pollaio - 1066 sta/stanno
Strasbourg : Editions de Linguistique et de Philologie, 2012
Su dorso: 203 arrivederci - 420 il lucchetto
Udine : Società Filologica Friulana, 2016
[S.l. : s.n.], 2010 (Trento : Effe e Erre)
Dati dalla cop. - In cop.: Scola ladina de Fascia. - In testa alla cop.: Gramatica del ladin fascian.
[S.l. : s.n.], stampa 2004
Salzburg : Universität Salzburg, c2005
Titolo del contenitore. - Complementi del titolo anche in italiano e tedesco
Bologna : Stile libero, 2006
Lyrics by Claus Soraperra and Mauro Neri. - Interpreti: Patrizia Polia, soprano ; Emilio Galante, flute ; Walter Zanetti, electric and acoustic guitar ; Fulvio Liviabella, violin ; Federica Sainaghi, harp ; Fabio Chiocchetti, narrator ; Claus Soraperra, narrator. - Contiene: La tousa sul ciar dal fegn : for flute, electric guitar, sampled voice and live electronics ; Amer volesse : for soprano, flute and acoustic guitar (Amò amò ; Tel scur daìte ; Mai più l recort ; Resta chiò ; Amer volesse) ; Nia m'é restà : for narrator and live electronics ; Nia m'é restà : for violin and harp ; Le stie del Latemar : for flute, sampled voice and live electronics ; Aagar : for narrator, flute and samples
San Linert : Uniun Ladins Val Badia, 2012
Capodistria : Facoltà degli studi umanistici, 2007
San Linert : Uniun Ladins Val Badia, [2015]
Testo in ladino con traduzione italiana a fronte.
[S.l. : s.n.], 2011 (Trento : Effe e Erre)
Dati dalla cop. - In cop.: Scola ladina de Fascia. - In testa alla cop.: Gramatica del ladin fascian.
Wiesbaden : L. Reichert, 1998
Strasbourg : Editions de Linguistique et de Philologie, 2012
San Martin de Tor : Istitut Ladin Micurà de Rü, 2017
Precede il tit.: Collaborazione ladina. - Contiene la poesia: Daman d'utuon = Moment di siarade / Andri Peer ; traduzione friulana di Lelo Cjanton. - In: Sot la nape, a. 8, n. 5-6 (settembre-dicembre 1956)
Bulsan : Istitut pedagogich ladin, c1995
[Costalta] : Edizioni Gruppo Musicale di Costalta, 1999
Testo ladino e italiano
San Martin de Tor : Istitut ladin Micurà de Rü ; Udine : Nota, 2012
San Martin de Tor : Istitut Ladin Micura de Rü, 2015
[S. Martin de Tor] : Istitut Culturel Ladin "Micurà de Rü", 1998
[Bolzano] : BU Press
[Col] : Istitut Cultural ladin Cesa de Jan, c2007
Sul frontespizio: Vegnù fora dal Cors de ladin per la publica aministrazion tegnù a La Plié dai 15 de mèrz ai 24 mèi del 2006
[Pozza di Fassa] : Comprenjorie ladin de Fascia, 2004
[Pozza di Fassa] : Comprenjorie ladin de Fascia, 2004
[Palù del Fersina (Tn)] : Bersntoler kulturinstitut = Istituto Culturale Mocheno, 2007